英文歌词
500 Miles\Five Hundred Miles
500英里 \五百英里
演唱:The Innocence Mission
If you miss the train I'm on
如果你错过了我那趟火车
You will know that I am gone
你应明白我已离开
You can hear the whistle blow a hundred miles
你可以听见一百英里外飘来的汽笛声
A hundred miles, a hundred miles
一百英里,一百英里
A hundred miles, a hundred miles
一百英里,一百英里
You can hear the whistle blow a hundred miles
你可以听见一百英里外飘来的汽笛声
Lord I'm one, lord I'm two
上帝我已远离一百英里,两百英里
lord I'm three, lord I'm four
上帝我已远离三百英里,四百英里
Lord I'm five hundred miles away from home
不知不觉我已离家五百英里
Away from home, Away from home
离开家啊,离开家啊
Away from home, Away from home
离开家啊,离开家啊
Lord I'm five hundred miles away from home
上帝啊,我已离家五百英里
Not a shirt on my back
我衣衫褴褛
Not a penny to my name
我一文不名
Lord I can't go back home this a-way
上帝啊,我这么落魄怎么回家去
This a-way, this a-way
这般窘迫,这般潦倒
This a-way, this a-way
这般窘迫,这般潦倒
Lord I can't go back home this a-way
上帝啊,我这么落魄怎么回家去
If you miss the train I'm on
如果你错过了我那趟火车
You will know that I am gone
你应明白我已离开
You can hear the whistle blow a hundred miles
你可以听见一百英里外飘来的汽笛声 [2]
[注:由于歌曲版本不同,歌词略有不同,其中原版中的go back home和他版中的go home都是“回家”之意,this way意为“这样/这种方式”。为演唱发音连贯顺畅所需,歌词为go a-home、this a-way,其中a-只表发音,不表意,没有实际意思,注意缺少“-”符号的go a home以及this away或this a way均是错误表达]
日文歌词
500マイル — 松たか子
次の汽车が駅に着いたら
この町を离れ 远く
500マイルの见知らぬ町へ
仆は出てゆく 500マイル
一つ 二つ 三つ 四つ
思い出数えて 500マイル
优しい人よ 爱しい友よ 懐かしい家よ
サヨナラ
汽车の窓に映った梦よ
帰りたい心 抑えて
抑えて 抑えて
抑えて 抑えて
悲しくなるのを抑えて
次の汽车が駅に着いたら
この町を离れ 500マイル
© 版权声明
本文来自用户投稿,不代表【怀旧网】立场,本平台所发表的文章、图片属于原权利人所有,因客观原因,或会存在不当使用的情况,非恶意侵犯原权利人相关权益,敬请相关权利人谅解并与我们联系(邮箱:6707001@qq.com)我们将及时处理,共同维护良好的网络创作环境。
THE END
喜欢就支持一下吧
暂无评论内容